Categories

A sample text widget

Etiam pulvinar consectetur dolor sed malesuada. Ut convallis euismod dolor nec pretium. Nunc ut tristique massa.

Nam sodales mi vitae dolor ullamcorper et vulputate enim accumsan. Morbi orci magna, tincidunt vitae molestie nec, molestie at mi. Nulla nulla lorem, suscipit in posuere in, interdum non magna.

< 28 / 07 / 06 >

Hedeslag eller ferie?

Begge dele…

Om en uges tid er mit liv og ikke mindst min blog “back to normal”, da er hele familien tilbage pÃ¥ de respektive pinde igen.

Siden sidst:

Ham her er blevet 2 Ã¥r. Det var en dejlig dag, som vi lige snød lidt med. Han havde fødselsdag d. 17., men vi fejrede ham allerede om søndagen, d. 16. Og eftersom det for en 2-Ã¥rig dreng alligevel kun er far og nok især mor, der gÃ¥r op i, hvad klokkeslæt veerne begyndte, hvad man gjorde hvornÃ¥r pÃ¥ hvilke tidspunkter præcist 2 Ã¥r tidligere etc., fejrede vi ham ogsÃ¥ selv i den lille familie om søndagen. Den eneste “fejring” af ham om mandagen bestod i en tur til Givskud – en stoooor dag for de stooooore brune øjne, der stadig snakker om “grÃ¥llefant”, som det hedder her i huset.

Der er sket meget, meget, meget, og jeg vil ikke prøve at føje sammen. Jeg er stadig ikke pÃ¥ par med Bloglines, for efter Hollandsferien nÃ¥ede jeg aldrig at komme helt med. Siden vi vendte hjem har jeg arbejdet, nogle dage og nætter mere end andre men i hvertfald r i g e l i g t – og nu er det efterhÃ¥nden ikke sjovt længere. Som andre, fx. nørder og lignende, siger jeg lidt “Hvaffen hedebølge?”, for jeg har ikke fÃ¥et sÃ¥ meget med af den…hvilket ses pÃ¥ mine ben. :o)

I dag hentede vi Anna efter en 2-dagesferie hos min mor. Vi tog lige en tur forbi loppemarked i Ã…røsund, der afholder “havnefest” i denne weekend (det var et højdepunkt pÃ¥ sommeren for alle i byen i min barndom, men efterhÃ¥nden er den havnefest kun en skygge af sig selv *suk*).

Jeg opdagede lige pludselig nogle af de klassiske, søde mørkt okseblodsfarvede Søholm-krydderikrukker og gjorde min mor opmærksom pÃ¥ dem, for jeg regnede med, hun ville have dem til sin butik (ikke i luften endnu, mere derom lige straks) – jeg vidste, at hun har en del stÃ¥ende pÃ¥ sit lager, for de er ret populære. Men da vi spurgte om prisen og fik at vide “30 kroner” og lige spurgte “For dem alle???” og fik et bekræftende, lidt grinende “Ja!” (med undertoner af “Selvfølgelig for dem alle, de er jo ikke noget særligt” *s*), sagde vi bare “Købt!” og sÃ¥ var de altsÃ¥ lige pludselig mine – 12 stk! SÃ¥ NU skal der vist snart gøres noget mere permanent ved vores krydderihylde; Siden vi flyttede ind, har en træ-vinkasse hængt op pÃ¥ væggen gjort fin fyldest, selvom den mÃ¥ske var lidt upraktisk pÃ¥ nogle omrÃ¥der. :o)

Vi fik – ret sent pga. mit job, fradrag etc. – skat tilbage i gÃ¥r. SÃ¥ jeg fik opfyldt en længe ønsket fix ide, jeg fik en Senseo. Vi fik ogsÃ¥ langt om længe gjort noget ved, at jeg mindst én gang i ugen bandede over vores rÃ¥dne kamera, der ikke tog fotos som jeg gerne ville have dem (bl.a. ingen billedstabilisator). For nyligt solgte vi jo vores gamle, defekte Olympus Camedia 2100 med 10 x optisk zoom (men altsÃ¥ defekt) for 300 kroner pÃ¥ QXL (det var vores slÃ¥til-pris, det kunne muligvis endda være kommet højere op i pris), sÃ¥ jo, det nye gamle røg ogsÃ¥ derind og er ved at tjene vores nye 1GB hukommelsekort hjem, det er jo rart. Men altsÃ¥, et nyt kamera skulle der til, og det kom der…deeeeejligt! Olympus mju 800, et behageligt handy kamera (ikke nogle smÃ¥ dimser, der bliver væk i tasken til os, tak) som ogsÃ¥ kan tÃ¥le lidt støv og snavs. Der er jo sÃ¥ bragende mange megapixel pÃ¥ kmeraer i dag, at der næsten ikke bruges energi pÃ¥ optisk zoom, hvilket jeg savner fra vores gamle Olympus (det defekte)…men nu har vi fÃ¥et et kamera, vi nok ogsÃ¥ er glade for om et par Ã¥r.
NÃ¥h…jeg skal jo altsÃ¥ godt nok videre i det der liv, der haster forbi derude. Jeg har fÃ¥et en lidt pudsig “oversættelse”, den historie skal I næsten ha’, omend i en lidt kort udgave: For en uge siden blev jeg kontaktet af en af mine nyere kunder, et tysk oversættelsesbureau. De ville høre, om jeg kunne oversætte en ret kort tekst for dem. Som altid mÃ¥tte jeg sÃ¥ maile tilbage og bede dem og mere specifikke oplysninger, for fx. ordantal og layout/tekststil betød jo noget for, om jeg kunne tage opgaven. SÃ¥ fik jeg tilsendt tekst, en manual til en bærbar dvd-afspiller, samt et løntilbud som gjorde, at jeg pænt mÃ¥tte afslÃ¥ – det lÃ¥ ca. 1/4 under den pris, jeg minimum ville have for det, og tidsmæssigt var jeg ogsÃ¥ presset i forvejen. I dag kom der en mail om, at de havde fÃ¥et en oversættelse, de gerne ville have mig til at kigge pÃ¥, da der var smÃ¥ dele i den, som de kunne se ikke var blevet oversat. Tilbuddet lød pÃ¥ under en tiendedel af lønnen for en decideret oversættelse, da jeg jo – troede de – kun lige skulle læse en hurtig korrektur og kunne aflevere det inden for fÃ¥ timer. Til min store skræk sÃ¥ jeg sÃ¥, at teksten (selvsamme tekst som jeg havde afslÃ¥et tidligere) er oversat af noget, der mÃ¥ være en 10-klasseselev eller lignende, menupunkter er uoversatte, der er masser af grammatiske fejl for slet ikke at nævne stave- og trykfejl i overvældende grad. SÃ¥ jeg mÃ¥tte meddele firmaet, at de godt kunne glemme det, der skulle næsten en nyoversættelse til, og det ville jeg slet ikke kunne gøre til den foreslÃ¥ede pris eller for den sags skyld deadline. Efter et par timer kom der en mail med et forslag om en pris det lÃ¥ OVER den helt i starten tilbudte løn (!!!) med en deadline i næste uge, og med tak. :oD

SÃ¥ kan jeg ærligt talt ikke lade være med at grine lidt smøret og som I ser fortælle historien videre til andre, for det er da lidt pudsigt, at de først ikke vil give mig den løn, jeg forlanger som minimum, nÃ¥r de sÃ¥ bagefter blot kan konstatere, at den løn, de sÃ¥ sikkert har givet en anden det hele af, blot kommer til at skulle fordobles, fordi de ikke vil give mig det, jeg forlanger (hvilket stadig desværre er i den lidt lave ende for oversættere, markedet er desværre oversvømmet af dÃ¥rlige oversættere, der dumper priserne – ikke et ord om tv-oversættelser, tak, det er en helt tredje historie *s*)
men tager det første, det “bedste” fordi mange mener, enhver kan agere oversætter.

Ak ja…beklager…men man er vel lidt “forarget” og lidt skadefro. ;o)

…og sÃ¥ var der den butik jeg kom fra; Min mor var faktisk lige ved at købe hus, hvor hun sÃ¥ ville Ã¥bne en fysisk butik, men ½ time inden hun skulle mødes med mægleren for at skrive under, ringede han om, at sælger havde fundet en anden, de hellere ville sælge til (og huset var IKKE et eftertragtet hus, nærmest tværtimod – min mor var bare en “besværlig” køber, der havde kritiske øjne pÃ¥ et hus fra 1920’erne, der ikke var blevet repareret eller moderniseret synderligt) – sÃ¥ nu har jeg prøvet at lægge mig lidt mere i selen med hendes onlinebutik, “hos KAMMA”. MEN der er INTET endnu, vi eksperimenterer stadig, har end ikke lagt varer ind…men det forpligter bare mig lidt mere, at jeg nu har fortalt jer om det. *fnis*

Og SÃ… skal jeg videre……….!

Blog Widget by LinkWithin

2 comments to Hedeslag eller ferie?

  • Tillykke med drengebarnet, hvor han blevet stor! Filmoversættelser er noget af det sjoveste og hvor har de problemer med dansk grammatik (stort D lille d) og stavning: at sætte alle segl til (Miraculix gambler?).

    kh Linda

  • Ã…h ja – ferie er godt, men hverdagen er nu bedst……;o)

    Tillykke med Emil forleden.

    KH Tina

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

  

  

  

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.